Syrian army letter
HRW translation
Rami Jarrah (som er vidt citeret som en autoritet af den vestlige mainstream media) postede den arabiske pjece som var spredt af de syriske regeringsstyrker og den engelske oversættelse fra Human Rights Watch, som er blevet vidt cirkuleret. Jeg vil give dig min oversættelse af den originale arabiske pjece og du kan selv bedømme hvor pålidelig oversættelsen fra Hu Human Rights Watch er. Den arabiske text siger (i hele sin ordlyd):
"Læs og gentag. Dette er det sidste håb. Red jerselv. Hvis I ikke snart evakuerer disse områder, så vil I blive gjort færdige (eller udryddet eller ødelagt). Vi har ydet jer en sikker passage til at komme væk. Træf hurtigt jeres beslutning. Red jer selv. I ved at alle har efterladt jer og overladt jer til at møde jeres skæbne og de vil ikke yde jer nogen hjælp. General kommandoen for hæren og de væbnede styrker."
PS Ordet tilintegørelse er meget specifikt og har en arabisk ekvivalent "Ibadah" som ikke forekommer i den originale arabiske version.